No exact translation found for اللغة الأكاديمية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic اللغة الأكاديمية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Dr. habil. philol., Latvian Academy of Sciences, 1992
    • دكتوراه في فقه اللغة، الأكاديمية اللاتفية للعلوم (1992)
  • 1969 Post-graduate courses, Institute of Languages and Literature, Academy of Sciences, Baku, Azerbaijan
    1969 دراسات عليا، معهد اللغات والآداب، أكاديمية العلوم، باكو، أذربيجان
  • Accordingly, the NOMBRA Advisory Commission on Language was set up.
    وتحقيقا لذلك، أنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بلغة NOMBRA، التي قامت بتنقيح نقدي لقاموس لغة الأكاديمية الملكية الإسبانية.
  • Guatemalan academy of Mayan languages
    أكاديمية لغات شعوب المايا في غواتيمالا
  • From 24 to 27 September 2008, the Foundation for Endangered Languages, in collaboration with the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning and the Fryske Akademy, held its twelfth conference on “Endangered languages and language learning” in the Netherlands.
    وفي الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت مؤسسة اللغات المهددة بالاندثار، بالتعاون مع معهد مركاتور للبحوث الأوروبية المعني بالتعددية اللغوية وتعلّم اللغات، وأكاديمية فريسكه، مؤتمرها الثاني عشر في هولندا عن ”اللغات المهددة بالاندثار وتعلّم اللغات“.
  • Summer 1988 Director of studies for the French-language section of The Hague Academy of International Law, Netherlands.
    صيف 1988 مدير الدراسات في قسم اللغة الفرنسية في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي (هولندا).
  • Director of French-language studies, Hague Academy of International Law, summer session, The Hague, 1990
    مدير الدراسات باللغة الفرنسية في أكاديمية القانون الدولي، الدورة الصيفية، لاهاي، 1990.
  • REQUESTS the Academy of African Languages (ACALAN), based in Bamako, Mali, to operationalize the Action Plan and facilitate its implementation;
    يطلــب إلـى أكاديميـة اللغات الأفريقية التي يوجـد مقرها في باماكو، مالـي، تفعيـل خطـة العمل وتسهيل تنفيذهـا؛
  • Grade two teacher training in English was introduced in 2004/2005, with Dutch following in 2005/2006.
    وبدأ العمل بدورات تدريب مدرسي الفئة الثانية باللغة الانكليزية في السنة الأكاديمية 2004-2005، أعقبتها دورة باللغة الهولندية في السنة الأكاديمية 2005-2006.
  • He used surprisingly nonacademic language – stating that“foolish” people who suggest that Dimon should resign or bereplaced have a “false understanding” of how the system reallyworks.
    ومن المدهش أنه استخدم لغة غير أكاديمية ــ فذكر أن "الحمقى"الذين يقترحون أن ديمون لابد أن يستقيل يحملون "فهماً كاذبا" للكيفيةالتي يعمل بها النظام حقا.